Sin embargo, es frecuente encontrar en los medios de comunicación frases como «Donan teléfonos móviles a países en vía de desarrollo», «Presos en vía de reinserción pintan y arreglan las sedes de Salud», donde lo adecuado habría sido decir en vías de.
miércoles, 22 de mayo de 2013
Uso correcto: en vías de, no en vía de
En vías de, con ese, tal como indica el Diccionario panhispánico de dudas, es la forma correcta para expresar que algo está ‘en proceso’ o ‘en camino de’ algo, no en vía de.
Sin embargo, es frecuente encontrar en los medios de comunicación frases como «Donan teléfonos móviles a países en vía de desarrollo», «Presos en vía de reinserción pintan y arreglan las sedes de Salud», donde lo adecuado habría sido decir en vías de.
Con información de: http://www.fundeu.es/
Sin embargo, es frecuente encontrar en los medios de comunicación frases como «Donan teléfonos móviles a países en vía de desarrollo», «Presos en vía de reinserción pintan y arreglan las sedes de Salud», donde lo adecuado habría sido decir en vías de.
miércoles, 15 de mayo de 2013
Comunicado Oficial: Impresionando 2013
lunes, 13 de mayo de 2013
Uso adecuado, entre líneas y entrelíneas
Entre líneas es una expresión que significa‘de forma no explícita, sino sobrentendida’, y nada tiene que ver conentrelíneas, plural de entrelínea, que es el‘espacio entre las líneas de escritura’ o la ‘escritura hecha entre líneas’.
Sin embargo, en los medios de comunicación no es infrecuente encontrar esta locución adverbial escrita en una sola palabra: «El técnico dio a entender entrelíneas que no sacrificará el equilibrio y trabajo en equipo» o «A Capriles le sobró elocuencia e intuición política para leer entrelíneas el sentir popular».
Tal y como se recoge en el Diccionario panhispánico de dudas, esta grafía simple es incorrecta, de modo que lo apropiado en los ejemplos anteriores habría sido escribir «entre líneas».
Igualmente, la secuencia entre líneas, frecuente en el ámbito deportivo, dondelínea tiene el significado de ‘conjunto de jugadores que en un equipo desempeñan una misión semejante’, ha de escribirse en dos palabras. Son impropios, por tanto, usos como los siguientes: «Messi, figura junto a Higuaín, le sirvió en bandeja el tercer gol con un pase entrelíneas» o «Un balón entrelíneas acabó en los pies del cordobés».
Con información de: http://www.fundeu.es/
miércoles, 8 de mayo de 2013
El tratamiento «sir» se escribe en minúscula
El tratamiento sir se escribe en minúscula. Sin embargo, con motivo del anuncio de la retirada de Alex Ferguson, en los medios de comunicación se encuentran noticias como «Según los medios británicos, Sir Alex Ferguson se retira por motivos de salud» o «El técnico escocés Sir Alex Ferguson se retira».
Este tratamiento, como todos los demás, ya precedan al nombre propio o se utilicen independientemente, se escribe con minúscula inicial, como indica la Ortografía académica. La confusión quizá provenga de un calco de la norma inglesa que sí exige la mayúscula en este tipo de palabras.
Aunque existe una cierta tradición de escribir en redonda los tratamientos que no están en español, se recuerda que sir es un anglicismo no adaptado, se pronuncia /ser/, no /sir/, por lo que, conforme a la Ortografía, necesitaría un resalte tipográfico: cursiva o comillas si no se dispone de este tipo de letra.Así, en los ejemplos anteriores habría sido preferible escribir «Según los medios británicos, sir Alex Ferguson se retira por motivos de salud» o «El técnico escocés sir Alex Ferguson se retira».
Con información de: http://www.fundeu.es/
Este tratamiento, como todos los demás, ya precedan al nombre propio o se utilicen independientemente, se escribe con minúscula inicial, como indica la Ortografía académica. La confusión quizá provenga de un calco de la norma inglesa que sí exige la mayúscula en este tipo de palabras.
Aunque existe una cierta tradición de escribir en redonda los tratamientos que no están en español, se recuerda que sir es un anglicismo no adaptado, se pronuncia /ser/, no /sir/, por lo que, conforme a la Ortografía, necesitaría un resalte tipográfico: cursiva o comillas si no se dispone de este tipo de letra.Así, en los ejemplos anteriores habría sido preferible escribir «Según los medios británicos, sir Alex Ferguson se retira por motivos de salud» o «El técnico escocés sir Alex Ferguson se retira».
Con información de: http://www.fundeu.es/
lunes, 6 de mayo de 2013
¡Vivamos impresionando!
¡Hola, amigos! El equipo organizador les envía un saludo lleno de alegría. Estábamos ansiosos de mostrarles este proyecto que ya se ha materializado. Impresionando surgió con el objetivo de reunirnos anualmente para hablar sobre diversos temas en las áreas de Comunicación, Diseño Gráfico y Periodismo. Este mundo competitivo ha evolucionado a toda marcha y ningún profesional debe quedarse atrás.
Cada día los medios nos muestran diversas formas creativas de llamar nuestra atención, mostrémosle entonces, al mundo que también somos capaces de llamar su atención y dejar al descubierto nuestro talento profesional.
Cada día los medios nos muestran diversas formas creativas de llamar nuestra atención, mostrémosle entonces, al mundo que también somos capaces de llamar su atención y dejar al descubierto nuestro talento profesional.
En esta primera edición estaremos conversando sobre dos temas en torno a los medios editoriales: El diseño, con una conferencia titulada «Armando editoriales», a cargo de Rafael Sifontes junto a Luis Eduardo Ynciarte con su conferencia: «Letra e Imagen», donde disertará sobre la tarea de generar contenidos (redacción e imagen) para medios editoriales.
Acompáñanos a descubrir técnicas, herramientas y contenidos que permitan impresionar. Evolucionemos con el resto. Impresionemos.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)